<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>congresos multilingües Archives - Revista líder en español para el sector MICE</title>
	<atom:link href="https://puntomice.com/tag/congresos-multilingues/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://puntomice.com/tag/congresos-multilingues/</link>
	<description>Medio de comunicación para la industria de reuniones, incentivos, convenciones y eventos de empresa de España y Latinoamérica</description>
	<lastBuildDate>Thu, 16 Apr 2026 09:49:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>es-AR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://puntomice.com/wp-content/uploads/2025/06/cropped-Favicon-PUNTO-MICE-32x32.png</url>
	<title>congresos multilingües Archives - Revista líder en español para el sector MICE</title>
	<link>https://puntomice.com/tag/congresos-multilingues/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>CONGRESOS MULTILINGÜES: LO QUE HAY QUE RESOLVER ANTES DE QUE EMPIECE EL EVENTO</title>
		<link>https://puntomice.com/congresos-multilingues-lo-que-hay-que-resolver-antes-de-que-empiece-el-evento/</link>
					<comments>https://puntomice.com/congresos-multilingues-lo-que-hay-que-resolver-antes-de-que-empiece-el-evento/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[puntomice.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2026 05:00:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Noticia patrocinada Agencias]]></category>
		<category><![CDATA[conferencias internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[congresos multilingües]]></category>
		<category><![CDATA[coordinación técnica]]></category>
		<category><![CDATA[DICENTIS]]></category>
		<category><![CDATA[eventos internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[FFD4 Sevilla]]></category>
		<category><![CDATA[interpretación simultánea]]></category>
		<category><![CDATA[ONU]]></category>
		<category><![CDATA[producción de eventos]]></category>
		<category><![CDATA[sistemas de audio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://puntomice.com/?p=56676</guid>

					<description><![CDATA[<p>Cómo se plantea y ejecuta un encuentro internacional con varios idiomas cuando no hay margen de error: el caso de la cumbre FFD4 en Sevilla (España) muestra hasta qué punto todo depende de la coordinación técnica.</p>
<p>The post <a href="https://puntomice.com/congresos-multilingues-lo-que-hay-que-resolver-antes-de-que-empiece-el-evento/">CONGRESOS MULTILINGÜES: LO QUE HAY QUE RESOLVER ANTES DE QUE EMPIECE EL EVENTO</a> appeared first on <a href="https://puntomice.com">Revista líder en español para el sector MICE</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-weight: 400;">En junio del año pasado se celebró la 4ª Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (FFD4) en Sevilla (España). Una plenaria para más de 700 delegados de distintos países, varias salas en paralelo, un auditorio adicional para 1000 personas y sesiones en los idiomas oficiales de la ONU. Todo un reto de producción, incluso para equipos acostumbrados a congresos internacionales.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">El verdadero desafío está en el nivel de exigencia. Todo tiene que funcionar con un margen de error prácticamente nulo, y eso no depende solo de la interpretación.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Para que un evento así salga bien, hay que tener bajo control todo el sistema: desde la microfonía de los delegados hasta lo que escucha cada asistente. Si algo falla en ese recorrido, da igual lo buenos que sean los intérpretes.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">En este caso, nuestro socio PRG nos planteó un despliegue muy concreto: 400 unidades de delegado en seis salas y la coordinación de más de 23 cabinas de interpretación para dar servicio a más de 2000 asistentes de todo el mundo.</span></p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter wp-image-56680 size-large" src="https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/presidencia-1024x768.png" alt="" width="696" height="522" srcset="https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/presidencia-1024x768.png 1024w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/presidencia-300x225.png 300w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/presidencia-768x576.png 768w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/presidencia-560x420.png 560w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/presidencia-80x60.png 80w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/presidencia-150x113.png 150w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/presidencia-696x522.png 696w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/presidencia-1068x801.png 1068w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/presidencia.png 1448w" sizes="(max-width: 696px) 100vw, 696px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">La dificultad es que todo está interconectado. No existe una “parte técnica” por un lado y una “parte de interpretación” por otro. Es un único sistema que debe funcionar de forma continua y sin fallos. En la plenaria principal, más de 200 unidades de delegado Bosch DICENTIS  y 21 consolas de interpretación repartidas en siete cabinas, cumpliendo con los requisitos de la ONU.</span></p>
<p><b>¿Por dónde empieza todo? Por algo aparentemente simple: el audio</b></p>
<p><span style="font-weight: 400;">La microfonía de conferencia es la base. Si el audio no entra limpio, el problema se arrastra en todo el sistema. Esa es la base real del trabajo de interpretación. Cuando no está bien resuelto, aparecen los problemas: pérdida de matices, repeticiones o interrupciones.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">A partir de ahí, la coordinación en cabina. Cambios continuos en la configuración de las consolas según la sesión, con indicaciones muy concretas del equipo de la ONU, como la asignación de relés automáticos. No hay margen para la improvisación.</span></p>
<p><img decoding="async" class="aligncenter wp-image-56679 size-large" src="https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/desde-la-cabina-1024x768.png" alt="" width="696" height="522" srcset="https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/desde-la-cabina-1024x768.png 1024w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/desde-la-cabina-300x225.png 300w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/desde-la-cabina-768x576.png 768w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/desde-la-cabina-560x420.png 560w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/desde-la-cabina-80x60.png 80w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/desde-la-cabina-150x113.png 150w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/desde-la-cabina-696x522.png 696w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/desde-la-cabina-1068x801.png 1068w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/desde-la-cabina.png 1448w" sizes="(max-width: 696px) 100vw, 696px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Por último, la distribución de los idiomas: que cada asistente reciba el canal correcto, sin interferencias ni cortes. Incluyendo la gestión de salas de desborde, donde se emite la interpretación desde la plenaria principal.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">La clave no está en cada elemento por separado, sino en cómo se coordina el conjunto. La parte técnica, los intérpretes y producción trabajando como un único equipo, con una planificación previa y criterios claros desde el inicio.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Así es como trabajamos en este tipo de proyectos: integrándonos con el equipo de producción y con el cliente desde el principio, evitando tener que reaccionar en directo.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Cuando todo esto está bien resuelto, la parte técnica no se nota. Y ese es el mejor indicador de que el proyecto ha sido un éxito.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Si estás organizando un congreso multilingüe, merece la pena revisar el planteamiento técnico antes de entrar en producción.</span></p>
<p><a href="https://astisl.es/" target="_blank" rel="noopener"><img decoding="async" class="size-medium wp-image-56677 aligncenter" src="https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/asti_logo_gr-300x211.png" alt="" width="300" height="211" srcset="https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/asti_logo_gr-300x211.png 300w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/asti_logo_gr-150x106.png 150w, https://puntomice.com/wp-content/uploads/2026/04/asti_logo_gr.png 447w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>The post <a href="https://puntomice.com/congresos-multilingues-lo-que-hay-que-resolver-antes-de-que-empiece-el-evento/">CONGRESOS MULTILINGÜES: LO QUE HAY QUE RESOLVER ANTES DE QUE EMPIECE EL EVENTO</a> appeared first on <a href="https://puntomice.com">Revista líder en español para el sector MICE</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://puntomice.com/congresos-multilingues-lo-que-hay-que-resolver-antes-de-que-empiece-el-evento/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
