Home Tecnología

Acuerdo entre LinkedIn y Delta Airlines

Delta y LinkedIn se asocian para poner en contacto a personas influyentes que vuelen a bordo de la compañía.

Delta se ha asociado con LinkedIn en un proyecto pionero: a través de Innovation Class, la compañía propone entrar en contacto durante un vuelo con personas influyentes de Estados Unidos. El primer encuentro ya tuvo lugar en un vuelo entre Salt Lake City y Vancúver: James Patten, consejero delegado de Patten Studio y el tecnólogo Eric Migicovsky, consejero Delegado de Pebble Technology generaron un debate a través de la red.

Está previsto que a lo largo del año se realicen otros encuentros. En el próximo participará Sean Brock, un destacado cocinero.

Amadeus

Con esta alianza, ambas compañías implementarán una nueva plataforma de gestión de clientes en el negocio hotelero en lo que será una réplica de la plataforma Altea para las aerolíneas. Su objetivo es ofrecer las mejores soluciones tecnológicas a lo largo de todo el ciclo del viaje.

Dentro de su nueva estrategia de crecimiento, Amadeus ha creado una unidad de Nuevos Negocios bajo la que se integrarán Hoteles, Ferrocarril, Aeropuertos, Travel intelligence, Pagos y New media, que se sumarán a sus negocios de aerolíneas y GDS.

Amadeus IT Holding, que tiene su sede en Madrid, emplea a unas 10.000 personas en todo el mundo y con 71 organizaciones locales comerciales a nivel mundial. IHG cuenta con por su parte con una cartera de más de 4.700 hoteles, 687.000 habitaciones en casi 100 países y más de 1.100 establecimientos proyectados. El grupo espera reclutar alrededor de 90.000 personas en los próximos años.

TRADUCTOR EN TIEMPO REAL

Translate Your World lanza “Intérprete en una laptop“, un nuevo software de traducción en tiempo real. Está diseñado para mejorar la comunicación en conferencias, reuniones de negocios y eventos profesionales. Puede se utilizado en cualquier lugar del mundo y sobre cualquier dispositivo. Es compatible con los principales programas de conferencias vía web como WebEx, Skype, GoToMeeting, Adobe Connect o Blackboard.

Esta herramienta permite elegir entre una interpretación automatizada y la realizada por un traductor humano. En el primer caso, la voz se traduce de manera automática y los usuarios pueden elegir entre leer la traducción en forma de subtítulos, en 78 idiomas diferentes, o escucharla a través de una voz computerizada, en 35 idiomas. El servicio de interpretación humana se ofrece 24 horas.

Además, la traducción y la transcripción en vivo se guardan en una base de datos para que el usuario disponga de un registro.

Utilizamos cookies propias y de terceros con fines estadísticos y de publicidad. Si continúa navegando consideramos que acepta el uso de las mismas POLÍTICA DE PRIVACIDAD

Las opciones de cookie en este sitio web están configuradas para "permitir cookies" para ofrecerte una mejor experiéncia de navegación. Si sigues utilizando este sitio web sin cambiar tus opciones o haces clic en "Aceptar" estarás consintiendo las cookies de este sitio.

Cerrar